關於谷川俊太郎,我想說的是…
可能在香港谷川俊太郎不算很有名[sosad] 但我希望對日本、日文有興趣的巴打們會對這位詩人有個少少的印象:-(
谷川俊太郎<たにかわ しゅんたろう>(1931年12月15日-)出生在東京出世,日本詩人、翻譯家、編劇、圖書作家、1948年開始發表自己的詩。1955年發行了其處女作“二十億光年的孤獨“。其後作品廣受大眾歡迎,被翻譯成多個國家的語言。近年有<私><詩の本>『ぼくはぼく』<写真』>等等。基本上日本的中小學生無人不曉,教科書上一定有他的作品。
以前在圖書館無意中找到他的詩集,開始迷上他的作品。
首先當然要介紹他的處女作<二十億光年の孤独>。這首詩係日本有好多合唱版本,例如:
二十億光年の孤独 谷川俊太郎
人類は小さな球の上で
眠り起きそして働き
ときどき火星に仲間を欲しがったりする
人類在細小的地球上
從睡夢中醒來工作
有時侯會想擁有來自火星的同伴
火星人は小さな球の上で
何をしてるか 僕は知らない
(或いは ネリリし キルルし ハララしているか)
しかしときどき地球に仲間を欲しがったりする
それはまったくたしかなことだ
火星人在他們細小的星球上正在做甚麼?我不知道
(又可能是在吱吱嚕嚕)
但是他們有時侯又會想擁有自己地球的同伴
万有引力とは
ひき合う孤独の力である
萬有引力會將孤獨的人類互相吸引
宇宙はひずんでいる
それ故みんなはもとめ合う
宇宙會有歪曲是因為孤獨的人們互相渇求
宇宙はどんどん膨らんでゆく
それ故みんなは不安である
宇宙會不斷膨脹是因為大家都感到不安
二十億光年の孤独に
僕は思わずくしゃみをした
有著二十億光年距離的孤獨
我不自然地打了噴嚏
可能大家會覺得我只是“因為窗廉布是藍色,所以畫家當時的心情一定十分憂鬱“,而且我中文又唔算好翻譯得1999。但每次自己感到世上只有自己一個人無同伴的時侯都會諗起這首詩,自己在這個世界上只是好像一粒塵那樣細小,又可能在遙遠的另一個星球上有其他的生命體,會同我有一樣的感覺。宇宙的大小好像是20億光年(有錯請插),在這樣大的空間下可能火星人正在講地球人的壞話呢~(看日劇不時有嗎?當主角被人講壞話時總會打噴嚏)。
谷川俊太郎還有其他如”生きる”,”月火水木金土日のうた”等等的詩,如果巴打們有興趣的話我下次有機會再講。
最後再送:
嫉まれるがいい。憎まれるがいい。幸福もまた無傷ではない。
疑うがいい。苦しむがいい。愛もすでに無心ではない。
谷川俊太郎
被嫉妒吧。被憎恨吧。幸福不會完全沒有受過傷。
去懷疑既。去痛苦吧。愛就是這樣實實在在感受到的。